<div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/39156875" style="position:absolute; left:-9999px;" alt=""/></div>
azərbaycanca | in english
конкурсы LichKing  выход
 

Что нужно знать о языковой локализации?

Рассмотрим типичный случай. Компания выходит на международный рынок. Соответственно, ей нужно донести информацию о своей продукции до целевой аудитории. Для этого фирма пользуется услугами перевода. Однако без локализации рекламная кампания обречена на провал. Так как от нее напрямую зависит успех продвижения на зарубежном рынке.

Приведем пример. Известный поисковик Google так и не смог составить достойную конкуренцию поисковой системе Baidu на территории Китая. Причина проста. Языковое ограничение и отсутствие локализации. В данном материале мы подробнее рассмотрим данное явление.

Что это такое?

Локализация представляет собой адаптацию продукции или услуг под целевую аудиторию. Безусловно, невозможно отделить это понятие от перевода. Однако недостаточно просто перевести текст. Дополнительно придется учесть традиции, культуру, социальные особенности, жизненные приоритеты представителей конкретной нации. И это далеко не полный перечень факторов.

Обычно к локализации прибегают, когда исходными материалами выступают тексты рекламного характера. Например, материалы, размещенные на сайтах компании.

Какие действия понадобится выполнить?

  • Провести локализацию структуры web-сайта;

  • Полностью локализовать контент всех типов, включая аудио материалы и видео ролики;

  • Осуществить оптимизацию ресурса под иностранные поисковые системы.

Кому поручить эту задачу?

Как правило, люди обращаются за помощью в бюро переводов (azbuka-partner.com). И это правильный выбор. Стоит отметить, что подобные компании располагают командой специалистов разного профиля: переводчики, редакторы, корректоры, технические консультанты, носители языка и т.д. Но и этого недостаточно. Для выполнения локализации понадобится воспользоваться услугами различных it-специалистов. У бюро переводов налажены с ними связи. Поэтому они гарантируют клиентам качественный результат.

Если локализация была правильно проведена, то информация будет однозначно воспринята целевой аудиторией. У читателей сложится впечатление, что товар или услуга изначально создавались для удовлетворения их нужд. Таким образом, у компании будут хорошие шансы добиться успехов за рубежом.

Вывод

Из вышесказанного можно сделать вывод, что локализация представляет собой определенное языковое обслуживание. Это комплексная процедура, имеющая свою специфику.

Комментарии (0) Добавить комментарий
Комментариев пока нет.
 
 

No ads
Сохранить